Pamatuješ staré dobré časy... když jsme si hráli cinki linki píky pík?
Помниш ли как си играехме едно време? Онче-бонче...
Pane Stevensi, vzpomínám na staré dobré časy, kdy jsem bývala hospodyní.
Г-н Стивънс, често мисля за доброто старо време когато бях главна икономка.
Ano, s velkou důvěrou očekávám velice dobré časy.
Убедена съм, че ме очакват по-добри времена.
Když přišly naše dobré časy a současný král byl vybrán z našich řad pak ať je jeho katolický bratr obviněn v této Sněmovně normální cestou.
Когато настане часът, и нашия добър крал ни напусне, нека към неговия брат - католик да се предявят обвинения тук, в палата на лордовете, по каналния ред.
Víš, jak si všichni stěžují, že je naše město nebezpečné, a jak by rádi vrátili staré dobré časy?
Всеки се оплаква колко опасен и мръсен е този град. Всички искат да се върне "доброто старо време".
Myslím, že by jsem zašel zpět domů, aby jsem si připomenul dobré časy.
Реших да се върна и да си припомня добрите времена.
Sdílíme spolu dobré časy i ty špatné a tohle víno.
Ние споделяме добри времена и лоши и това вино заедно.
Snad mi Stvořitelka odpustí, ale chybí mi staré dobré časy.
Нека Създателката да ми прости, но ми липсват отминалите дни.
Ale naneštěstí, staré dobré časy trvaly jen chvíli.
Но, уви, тези дни бяха малко.
Víš, jednou jsem byl sakra blízko k tomu, abych ty staré dobré časy přivedl zpět.
Веднъж за малко да успея да върна добрите стари времена.
Staré dobré časy, před tvým narozením.
В доброто старо време, когато ти не беше роден.
Říká, že mu to připomíná staré dobré časy.
Казва, че тя му напомня за добрите стари дни.
Připomíná ti to staré dobré časy, kámo?
Напомня ли ти на старите времена, приятел?
A říkají tomu "staré dobré časy".
И ги наричат "добрите стари времена".
Když jsem teď tady, tak si pamatuju jen ty dobré časy.
Сега, като сме тук, помня само добрите моменти.
A na nedávnou vysušenou pláň Amboseli se vracejí dobré časy.
Най-накрая в прашните земи на Амбосели пак настъпват добри времена.
Víš jak. Pro staré dobré časy.
Знаеш ли, да кажем, че за преди...
Jo, no, to kouzlo Hexenbiest zastiňuje všechny dobré časy.
Да, магията на вещиците помрачава хубавите моменти.
Steve, naser Chrisann a dá na chodbě 335 rozhovorů a ty, kamaráde zlatý, se budeš modlit za staré dobré časy Dana Kottkeho.
Ядосаш ли Крисан, тя ще им даде 335 интервюта. И тогава Дан Котке ще ти се стори ангелче.
Co takhle sklenička na staré dobré časy?
Едно питие за доброто старо време?
A když ne... ty dobré časy nám už nikdo nevezme.
Какво пък... поне беше весело, нали?
Určitě jste zažili nějaké dobré časy.
Би трябвало да сте имали и добри времена заедно.
Ale v těchto horách nevydrží dobré časy dlouho.
Но в тези планини хубавото време не продължава дълго.
Dobré časy jsou pryč, když si myslíte, jak dobré to je?
Спира да ви е добре, когато си помислите: колко ми е добре всъщност?
Když jsou dobré časy, jsou to dobré časy pro většinu světa.
Когато се случват добри неща, това е добро за повечето от света.
2.0414509773254s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?